Die Zusammenarbeit mit Übersetzern

Guckloch Blog

Übersetzungen eben selber machen: eine gute Idee?

Ist Selbermachen wirklich preiswerter? Kleine Unternehmen mit innovativen Ideen liegen mir sehr am Herzen. Hier arbeiten Menschen, die eine Idee hatten, wie sie einen kleinen Aspekt unserer Welt verbessern könnten. Allerdings: Wer sich viel auf den internationalen Internetpräsenzen dieser kleinen Unternehmen herumtreibt, erkennt schnell das Folgende:

weiterlesen

Ein heikles Thema: Wenn Kund*innen Texte überarbeiten

Ist eine Überarbeitung von Übersetzungen überhaupt sinnvoll? Eine kleine Anekdote Eine Episode aus einem Übersetzerinnenleben: Nach Abgabe wird eine Übersetzung intern vom Kunden gelesen und dann beginnt ein unheilvoller Verlauf. Es kommt eine ernste E-Mail. In ihr heißt es, dass es Probleme mit der Übersetzung gäbe, oder dass noch weitreichendes Nacharbeiten nötig sei. Kaum sieht man den bunten roten Salat an Änderungen im Text, kommt die Erkenntnis:

weiterlesen