Die Zusammenarbeit mit Übersetzern

Transkreation: nützliches Marketingtool oder nur Modewort?

Das Buzzword “Transkreation” Es gibt Wörter, die so oft benutzt werden, dass sie irgendwann nerven. Dazu könnte “Transkreation” gehören. Transkreation ist eigentlich nur eine moderne Wortschöpfung für das, was vorher als Kreativübersetzung oder Marketingübersetzung bezeichnet wurde (oder vielleicht sogar ungenannt unter dem Deckmantel einer allgemeinen Übersetzung ablief). Ist es also ein alter Hut oder etwas ganz Modernes? Spoiler: Es ist ein bisschen von beidem. Was ist Transkreation?

weiterlesen

Welche Software benutzen Übersetzer?

Arbeiten Übersetzer vielleicht noch an Schreibmaschinen? Neulich bei einem Plausch mit einem Kunden wurde ich wieder auf stereotype Vorstellungen über Übersetzer gestoßen. Das Bild das dick bebrillten Übersetzers im dunklen Kämmerlein, umgeben von wankenden Bücherstapeln, hält sich hartnäckig. Als ich erwähnte, dass ich mich noch in eine bestimmte Software einarbeiten wollte, kam die verwunderte Nachfrage, was Übersetzer denn für Software brauchen würden – außer Word natürlich.

weiterlesen

Mehrsprachige Social-Media-Kanäle – wo fängt man an?

Social Media mehrsprachig gestalten: wichtige Ausgangsfragen Gerade Social-Media-Plattformen bieten B2C-Unternehmen inzwischen Möglichkeiten, mit Kunden in der ganzen Welt in Kontakt zu bleiben. Doch mit Beiträgen auf Deutsch kann man schwer außerhalb der Landesgrenzen ein globales Publikum erreichen. Da liegt es doch näher, die Weltsprache Englisch zu wählen.

weiterlesen

Wie berechnet sich der Preis für eine Übersetzung?

Wie kommt ein Preis für eine Übersetzung zustande? Außenstehende können Preise für Dienstleistungen oft nur schwer einschätzen und pauschale Preisangaben sind besonders bei Übersetzungen fast unmöglich. Ohne den Text gesehen zu haben, wird Ihnen kaum ein Übersetzer einen Preis nennen wollen — es sein denn, Sie haben eine bestehende Vereinbarung auf der Basis bisheriger Aufträge. Hier finden Sie einen Überblick über Faktoren, die in die Preisgestaltung einfließen. Was soll übersetzt werden? Textinhalt und -sorte Texte können unterschiedliche Herausforderungen in der Übersetzung

weiterlesen