German to English translations

in PR, marketing and corporate communications

When you make your message, products or services available to more people, that means crossing language boundaries and engaging with different cultures.

This is where my expertise comes in:

  • I am a bilingual native speaker of American English and German. I have lived both in Germany and the USA, making me at home in both cultures. This gives me a unique understanding of how to drive your message home to your English-speaking target audience.
  • My 8 years of translation experience (both in-house and freelance) specializing in PR, marketing and corporate communication will be put to work to meet the needs of your target audience and help them hear what you have to say.

I provide German to English translations in precise and idiomatic English, enabling your customers and clients to focus on your message.

German to English translations that travel well.

Excellent German to English translations in PR, marketing and corporate communications.

Only the best translation will do

Just correctly inserting all the words in the source text into the target language does not amount to a professional translation. Don’t set your sights too low. An excellent translation begins where two languages and cultures intersect. You need a talented translator to straddle both worlds and make sure that your original content, message and intention are safely transported into the target language’s culture.

Not everything that works in German and Germany will work in translation. Some concepts, puns and even entire approaches may be unsuitable for your international audience. Germans, for instance, generally prefer a more formal way of addressing their audiences than Americans.

My translations are custom-made for your English-speaking audience while safeguarding the original punch of your German texts.

A professional translation is a direct reflection on your commitment to quality. Let’s discuss what I can do for you.

Happy customers
(make me a happy translator)

Translation cannot happen in isolation. Anything involving language leads to dialog. I strive to work closely with my clients and involve them in the translation or transcreation because it leads to better results that everyone is happy with. What a great feeling when my customers appreciate my approach!

Bildnachweis: Jerry Kiesewetter, Unsplash

I had the pleasure of working with Else 2 times. Back in 2014 she reviewed the English translation of my website copy
and recently she edited the script and PowerPoint presentation for a talk I'm going to give at a conference.
Both times she did an excellent job, delivering quickly and making great suggestions to improve my text and make it sound more "native".
Also, she's very reliable and easy to work with 😉

I had the pleasure of working with Else 2 times. Back in 2014 she reviewed the English translation of my website copy
and recently she edited the script and PowerPoint presentation for a talk I'm going to give at a conference.
Both times she did an excellent job, delivering quickly and making great suggestions to improve my text and make it sound more "native".
Also, she's very reliable and easy to work with 😉

I had the pleasure of working with Else 2 times. Back in 2014 she reviewed the English translation of my website copy
and recently she edited the script and PowerPoint presentation for a talk I'm going to give at a conference.
Both times she did an excellent job, delivering quickly and making great suggestions to improve my text and make it sound more "native".
Also, she's very reliable and easy to work with 😉

Caterina Saccani
Bildnachweis: Jerry Kiesewetter, Unsplash

Danke an Else Gellinek von Sprachrausch für die unkomplizierte und nette Zusammenarbeit. Ich komme jederzeit gerne wieder auf dich zu,
wenn es um Übersetzungen ins Englische geht. (Facebook comment)

Danke an Else Gellinek von Sprachrausch für die unkomplizierte und nette Zusammenarbeit. Ich komme jederzeit gerne wieder auf dich zu,
wenn es um Übersetzungen ins Englische geht. (Facebook comment)

Danke an Else Gellinek von Sprachrausch für die unkomplizierte und nette Zusammenarbeit. Ich komme jederzeit gerne wieder auf dich zu,
wenn es um Übersetzungen ins Englische geht. (Facebook comment)

Metamerie PR Martina Cwojdzinski
Bildnachweis: Jerry Kiesewetter, Unsplash

Das Büro für Sprachdienstleistungen – Sprach|rausch – aus Münster bietet professionelle Übersetzungen vom Deutschen ins Englische.

Da wir als Full-Service-Designagentur oft mit kürzeren oder längeren Texten für Flyer, Broschüren oder auch Webseiten zu tun haben, die
übersetzt werden müssen, und dies nicht selbst anbieten, sind wir auf zuverlässige Partner angewiesen.

Bei der Suche nach einer kompetenten Übersetzerin sind wir schließlich auf Frau Else Gellinek gestoßen und arbeiten seither häufiger auch an
umfangreichen Projekten mit ihr zusammen. Wir schätzen bei der Zusammenarbeit zum einen den sehr persönlichen und direkten Kontakt und die
extrem schnellen Übersetzungen sowie ihr Einfühlungsvermögen in die Texte aus unterschiedlichen Bereichen wie Werbetexte, Informationstexte
oder Firmengeschichten. Dabei schafft sie es nicht nur qualitativ hochwertige Übersetzungen anzufertigen, sondern auch den individuellen Stil
einer Firma in den Texten einzufangen und widerzuspiegeln. Als sehr angenehm empfinden wir auch Ihr Engagement bei der Aufbereitung
der finalen Texte. So weist sie z. B. auch auf Fehler in den Originaltexten hin und korrigiert diese. Ferner überliest sie im Anschluss auch die fertig
gesetzten Texte um ggf. letzte Korrekturen vorzunehmen.

Da wir bisher immer gut mit Sprach|rausch kooperiert haben, können wir Frau Gellinek mit bestem Gewissen weiterempfehlen. Wir wünschen Ihr
alles Gute und freuen uns auf weitere gute Zusammenarbeit.

Danke an Else Gellinek von Sprachrausch für die unkompliziertDas Büro für Sprachdienstleistungen – Sprach|rausch – aus Münster bietet professionelle Übersetzungen vom Deutschen ins Englische.

Da wir als Full-Service-Designagentur oft mit kürzeren oder längeren Texten für Flyer, Broschüren oder auch Webseiten zu tun haben, die
übersetzt werden müssen, und dies nicht selbst anbieten, sind wir auf zuverlässige Partner angewiesen.

Bei der Suche nach einer kompetenten Übersetzerin sind wir schließlich auf Frau Else Gellinek gestoßen und arbeiten seither häufiger auch an
umfangreichen Projekten mit ihr zusammen. Wir schätzen bei der Zusammenarbeit zum einen den sehr persönlichen und direkten Kontakt und die
extrem schnellen Übersetzungen sowie ihr Einfühlungsvermögen in die Texte aus unterschiedlichen Bereichen wie Werbetexte, Informationstexte
oder Firmengeschichten. Dabei schafft sie es nicht nur qualitativ hochwertige Übersetzungen anzufertigen, sondern auch den individuellen Stil
einer Firma in den Texten einzufangen und widerzuspiegeln. Als sehr angenehm empfinden wir auch Ihr Engagement bei der Aufbereitung
der finalen Texte. So weist sie z. B. auch auf Fehler in den Originaltexten hin und korrigiert diese. Ferner überliest sie im Anschluss auch die fertig
gesetzten Texte um ggf. letzte Korrekturen vorzunehmen.

Da wir bisher immer gut mit Sprach|rausch kooperiert haben, können wir Frau Gellinek mit bestem Gewissen weiterempfehlen. Wir wünschen Ihr
alles Gute und freuen uns auf weitere gute Zusammenarbeit.e und nette Zusammenarbeit. Ich komme jederzeit gerne wieder auf dich zu,
wenn es um Übersetzungen ins Englische geht. (Facebook-Kommentar)

Das Büro für Sprachdienstleistungen – Sprach|rausch – aus Münster bietet professionelle Übersetzungen vom Deutschen ins Englische.

Da wir als Full-Service-Designagentur oft mit kürzeren oder längeren Texten für Flyer, Broschüren oder auch Webseiten zu tun haben, die
übersetzt werden müssen, und dies nicht selbst anbieten, sind wir auf zuverlässige Partner angewiesen.

Bei der Suche nach einer kompetenten Übersetzerin sind wir schließlich auf Frau Else Gellinek gestoßen und arbeiten seither häufiger auch an
umfangreichen Projekten mit ihr zusammen. Wir schätzen bei der Zusammenarbeit zum einen den sehr persönlichen und direkten Kontakt und die
extrem schnellen Übersetzungen sowie ihr Einfühlungsvermögen in die Texte aus unterschiedlichen Bereichen wie Werbetexte, Informationstexte
oder Firmengeschichten. Dabei schafft sie es nicht nur qualitativ hochwertige Übersetzungen anzufertigen, sondern auch den individuellen Stil
einer Firma in den Texten einzufangen und widerzuspiegeln. Als sehr angenehm empfinden wir auch Ihr Engagement bei der Aufbereitung
der finalen Texte. So weist sie z. B. auch auf Fehler in den Originaltexten hin und korrigiert diese. Ferner überliest sie im Anschluss auch die fertig
gesetzten Texte um ggf. letzte Korrekturen vorzunehmen.

Da wir bisher immer gut mit Sprach|rausch kooperiert haben, können wir Frau Gellinek mit bestem Gewissen weiterempfehlen. Wir wünschen Ihr
alles Gute und freuen uns auf weitere gute Zusammenarbeit.

Victor Ruhe Samson GbR - Büro für Gestaltung
previous arrow
next arrow
Slider

Want to know more?