Checkliste Transkreationsanfragen
Als Ergänzung zur Checkliste Übersetzung
Diese kurze Checkliste funktioniert nur in Verbindung mit der Checkliste Übersetzungsanfragen. Sie soll Ihnen einen Überblick verschaffen. Wenn Sie einen konkreten Transkreationsauftrag im Sinn haben, lasse ich Ihnen gerne mein ausführliches Briefingformular zukommen.
Diese Informationen sind für eine gelungene Transkreation notwendig:
Zielgruppe und Sprachliches
- Was ist die Zielsetzung des Textes bzw. der Übersetzung? Welches Ergebnis streben Sie an?
- Wer ist die Zielgruppe? Wo ist sie? B2B oder B2C?
- In welchen Kanälen bzw. in welchen Mediensorten wird der Text veröffentlicht?
- Welchen Ton soll die Transkreation haben? Es kann sinnvoll sein kann, dass die Transkreation tonal von der deutschen Vorlage abweicht. Gibt es hierzu im Rahmen Ihrer Unternehmenssprache oder Corporate Identity Vorgaben?
Formales
- Textlängen– / Layoutbeschränkungen (Bildunterschriften, Buttons, Spalten etc.)
- Gibt es Bildmaterial o. Graphiken, zu die der transkreierte Text passen muss? Welche?
Profitipp
- Schicken Sie den Text, um den es geht, direkt bei einer Anfrage mit – am besten mit dem voraussichtlichen Layout.
Falls Sie noch nicht sicher sind, ob Sie eine Übersetzung oder eine Transkreation benötigen, erklärt dieser Artikel im Blog die Unterscheidung: Übersetzung, Transkreation und bilinguales Texten: Die Unterscheidung
Dieser Artikel bietet Ihnen Hilfestellungen, bei der Entscheidung: Transkreation oder Übersetzung: eine Entscheidungshilfe