Was sind SEO-Übersetzungen genau? SEO-Übersetzungen sind in aller Munde. Trotzdem bleibt es etwas geheimnisvoll, was sich dahinter verbirgt. Bei Online-Texten geht es immer darum, dass sie von potentiellen Kund*innen gefunden und gelesen werden sollen. Wir brauchen also Texte, die dem menschlichen Auge gefallen. Der Haken liegt darin, wie wir Menschen diese Texte präsentiert bekommen. Hier […]
Für die ganz Eiligen: Erste Hilfe bei der Kommunikation auf Englisch Sind Sie in sozialen Netzwerken aktiv? Dann wissen Sie, dass in der Kommunikation mit Kund*innenen manchmal Geschwindigkeit Trumpf sein kann. Und das gilt ganz besonders für Beiträge in den sozialen Medien, bei denen Menschen möglichst sofortige Reaktionen erwarten. Sind Sie dort sogar mit internationalen Kund*innen […]
Manchmal sehen wir den Wald vor lauter Bäumen nicht. Das gilt auch für Texte, die wir erstellen. Je vertrauter uns Texte sind, desto eher verbergen sich Fehler vor unserem suchenden Auge. Hinzu kommt, dass wir alle sprachliche Gewohnheiten und Lieblingsformulierungen haben. Wir merken sie zwar nicht, aber die schiere Wiederholung nervt andere. Und dann gibt […]
Gendern: Ein Thema, das im Deutschen zu sehr vielen Fragen führt – und zu genau so vielen Meinungen. Wie aber geht Gendern im Englischen? Das Wichtigste zuerst: Auch auf Englisch lässt sich geschlechtergerecht schreiben. Was ist Gendern? Im Deutschen gilt nach wie vor die Sprachpraxis des generischen Maskulinums. Das generische Maskulinum beansprucht für sich geschlechtsneutral […]
Übersetzungen beauftragen: Keine Geheimwissenschaft Kennen Sie das? Sie benötigen eine Übersetzung und wissen nicht richtig, wo Sie anfangen sollen. Da kann man schnell auf die Idee kommen, den Auftrag an eine Übersetzungsagentur zu vergeben. Dann ist die Sache zumindest schnell vom Tisch! Aber dann entgeht Ihnen eventuell die Möglichkeit, dank einer engeren Zusammenarbeit, Übersetzungen zu […]
Sie brauchen also einen Text in einer anderen Sprache als Deutsch. Im Internet begeben Sie sich auf die Suche und ertrinken bald in den vielen Begriffen, die alle etwas mit Arbeit am Text, vor allem am fremdsprachigen Text, zu tun haben. Übersetzung, Transkreation und Texten: Wer soll denn da durchblicken, was die Unterschiede sind? In […]
Wer Übersetzungen im Marketing- oder Werbebereich aufgibt, wird immer wieder über das Wort „Transkreation“ stolpern. Was verbirgt sich hinter dem Begriff? Und wie unterscheiden sich Transkreationen von „normalen“ Übersetzungen? Und warum kosten Transkreationen mehr? Beginnen wir mit einem Schwank aus meiner Jugend: Das Wort „Transkreation“ war noch nicht erfunden worden, als ich meine ersten wackeligen […]
„Englisch ist doch irgendwie immer Englisch, oder?“ – ein Satz, den ich häufig höre. Und, ja, es stimmt. Dafür dass Englisch von so vielen Menschen an so vielen Orten gesprochen wird, ist es erstaunlich wie gut sich alle untereinander verständigen können. „Irgendwie“ versteht man sich schon. Für Ihre Marketingtexte können Sie die Stange ruhig etwas […]
Wenn Sie einen Text in eine andere Sprache übertragen lassen wollen, werden Sie vielleicht überrascht sein, dass nicht alles eine Übersetzung ist. Es gibt unterschiedliche Dienstleistungen, die jeweils einem eigenen Zweck dienen. Darum stellen wir Überstzerinnen immer so viele Fragen, wenn Sie uns einen Text zeigen! In aller Kürze: Die Definitionen Klären wir zuerst kurz, […]
Ist Selbermachen wirklich preiswerter? Kleine Unternehmen mit innovativen Ideen liegen mir sehr am Herzen. Hier arbeiten Menschen, die eine Idee hatten, wie sie einen kleinen Aspekt unserer Welt verbessern könnten. Allerdings: Wer sich viel auf den internationalen Internetpräsenzen dieser kleinen Unternehmen herumtreibt, erkennt schnell das Folgende: Ein Publikum außerhalb von Deutschland soll angesprochen werden, ohne […]