Sprachrausch BlogGuckloch

Transkreation: nützliches Marketingtool oder nur Modewort?

Das Buzzword “Transkreation” Es gibt Wörter, die so oft benutzt werden, dass sie irgendwann nerven. Dazu könnte “Transkreation” gehören. Transkreation ist eigentlich nur eine moderne Wortschöpfung für das, was vorher als Kreativübersetzung oder Marketingübersetzung bezeichnet wurde (oder vielleicht sogar ungenannt unter dem Deckmantel einer allgemeinen Übersetzung ablief). Ist es also ein alter Hut oder etwas ganz Modernes? Spoiler: Es ist ein bisschen von beidem. Was ist Transkreation?

weiterlesen

Webschau Januar 2018

Webschau Januar 2018: die besten Artikel und Berichte Interessante und empfehlenswerte Online-Beiträge des letzten Monats zu den Themen Kundenkommunikation (in der Fremdsprache), Marketing, Rechtliches und Wirtschaftliches sowie Fundstücke zu den eher menschlichen Seiten des Auslands. 

weiterlesen

Webschau Dezember 2017

Webschau Dezember 2017: die besten Artikel und Berichte Bereits mit beiden Beinen im neuen Jahr schauen wir noch ein letztes Mal auf die besten Artikel aus Dezember 2017. Interessante und empfehlenswerte Online-Beiträge des letzten Monats zu den Themen Kundenkommunikation (in der Fremdsprache), Marketing, Rechtliches und Wirtschaftliches sowie Fundstücke zu den eher menschlichen Seiten des Auslands. 

weiterlesen

Webschau November 2017

Webschau November 2017: die besten Artikel und Berichte Und schon klopfen die Feiertage an die Tür! Interessante und empfehlenswerte Online-Beiträge des letzten Monats zu den Themen Kundenkommunikation (in der Fremdsprache), Marketing, Rechtliches und Wirtschaftliches sowie Fundstücke zu den eher menschlichen Seiten des Auslands. 

weiterlesen

Wenn Fachbegriffe fehl am Platz sind

Sind Fachbegriffe immer die beste Wahl? Gute Texter wissen, dass sie immer die Zielgruppe ihrer Texte bedenken müssen. Sonst werden ihre Texte schlicht und ergreifend nicht gelesen. Allerdings wird nicht jeder Text von einem professionellen Texter geschrieben. Und nicht jeder, der in Unternehmen für Texte zuständig ist, ist ein geübter oder gar begeisterter Schreiber. Ein Indiz dafür, dass Texte nicht aus der Feder eines Profis stammen, ist eine Überfülle an Fachbegriffen in Texten, die sich nicht an Fachleute richten. Was

weiterlesen

Guckloch Blog

Auf dem Guckloch Blog finden Sie Hilfestellungen zu Deutsch-Englisch-Übersetzungen sowie berufliches und akademisches Schreiben in der Fremdsprache.

Sie erhalten hier das Rüstzeug, Ihre Schreib- und Übersetzungsprozesse effizienter und gewandter zu gestalten. Umso früher können Sie sich über das fertige englische Ergebnis freuen!

Möchten Sie etwas über das Übersetzen oder das Verfassen von englischen Texten wissen? Dann schreiben Sie mir gerne!

Kategorien